সামুয়েল ১ 20 : 7 [ BNV ]
20:7. যদি তোমার পিতা বলেন, ‘ভালই তো’ তবেই বুঝব আমার বিপদ কেটে গেছে| আর যদি রেগে যান তাহলে জেনে রেখো তিনি আমায় মারবেনই|
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ NET ]
20:7. If he should then say, 'That's fine,' then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ NLT ]
20:7. If he says, 'Fine!' you will know all is well. But if he is angry and loses his temper, you will know he is determined to kill me.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ ASV ]
20:7. If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ ESV ]
20:7. If he says, 'Good!' it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ KJV ]
20:7. If he say thus, [It is] well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, [then] be sure that evil is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ RSV ]
20:7. If he says, `Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ RV ]
20:7. If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ YLT ]
20:7. If thus he say: Good; peace [is] for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him;
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ ERVEN ]
20:7. If your father says, 'Fine,' then I am safe. But if your father becomes angry, you will know that he wants to hurt me.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ WEB ]
20:7. If he says, \'It is well;\' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
সামুয়েল ১ 20 : 7 [ KJVP ]
20:7. If H518 he say H559 thus, H3541 [It] [is] well; H2896 thy servant H5650 shall have peace: H7965 but if H518 he be very wroth H2734 H2734 , [then] be sure H3045 that H3588 evil H7451 is determined H3615 by H4480 H5973 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP